Looking back, there was something charming about SIU’s imprecise early artwork, the different choices in how to translate names from Korean, and the typos and grammatical errors in the “official” translations. While Japanese culture has grown popular in the Western world for a number of decades, it seems like the popularity of Korea’s entertainment industry is finally on the rise as well with K-Pop and K-drama gaining Western fans and Parasite’s success in the film industry, Tower of God is also taking its place in the anime world.
So when Crunchyroll and Webtoon teamed up to produce a Japanese anime of Tower of God, many fans, including myself, were stoked at our small bubble of webtoons finally gaining wider recognition. I’ve been a huge fan of SIU’s longrunning manhwa Tower of God for many years now, remembering the days of fan translations before Line Webtoon took charge of official English translations for their Korean webtoons. Arts anime review A first look at ‘Kami no Tou’ Ten years since its first chapter, SIU’s webtoon ‘Tower of God’ is finally adapted into an anime series By Ivy Li Apr.